Nungkui: el origen del ‘buen vivir’ awajún
Nungkui: the origin of the Awajún “good life
Nugkui: tajimat pujut nagkagnamuji awajúnnum
DOI: https://doi.org/10.55996/manguar.v4i1.308
Recibido: 12- 12- 2024 Aceptado: 11-02-2025
Edi Jorge Escobar-Maquera
Universidad Nacional Intercultural Fabiola Salazar Leguía de Bagua
https://orcid.org/0000-0003-1672-7901
Resumen
¿Qué son los saberes de tradición oral awajùn? ¿Cómo se manifiesta la cosmogonía y cosmovisión awajùn? ¿Qué es el buen vivir y cómo se materializa en el contexto awajùn? En seguida, conoceremos el origen del ‘buen vivir’ a través de una narración de tradición oral denominada Nùgkui.
Abstract
What is the knowledge of the Awajùn oral tradition? How is the Awajùn cosmogony and cosmovision manifested? What is good living and how does it materialize in the Awajùn context? Next, we will learn about the origin of the 'good living' through an oral tradition narration called Nùgkui.
Etégja agagmau
Wají áinawa initik pujut jintiamu awajunnum? Wajúk etsegmamua núgka najaneamun nuwigtu iwaitkagtau batsamsatnun? Wajinpaita tajimat pujutash wajuk iwainmannawa awajúnnumash? Nunisaik wégaku áugmatmau inítia pujut jintíamu chichabaik tabau, Nugkui augmatsa wegaku.
Cosmogonía y cosmovisión awajùn
El pueblo originario awajùn habita en el curso alto de los ríos Marañón (Amazonas) y Mayo (San Martín), y en algunos afluentes del primer río ubicados en la provincia de Datem del Marañón y Alto Amazonas (Loreto); participaron en famosas rebeliones junto con otros pueblos del tronco jíbaro para oponerse al sometimiento y a la invasión de sus territorios; también fue uno de los primeros pueblos en conformar una organización representativa para luchar por la defensa de sus derechos (Chirif, 2016).
Por otra parte, según Aldava (2019) el pueblo awajún subsiste especialmente en comunidades originarias reconocidas por el Estado peruano. Estas se encuentran ubicadas en las regiones de Amazonas, Cajamarca, Loreto y San Martín; principalmente, en los centros poblados de Chiriaco e Imacita. El awajún como lengua representativa de la Amazonìa, es hablada en las principales cuencas de los ríos Marañón, Comaina, Potro, Nieva, Cenepa y Morona.
De acuerdo, con la Base de Datos Oficial de Pueblos Indígenas u Originarios del Ministerio de Cultura, el pueblo originario awajùn tiene un total de 488 localidades, de las cuales 245 están reconocidas como comunidades nativas. Según el Censo Nacional del 2017, la población awajùn asciende a 70 468 habitantes; de igual forma, a nivel nacional 37 693 personas se autoidentifican como awajùn (Ministerio de Cultura, s/f).
Concretamente, la nación awajùn tiene como lengua el etnònimo awajùn y pertenece al grupo genético Familia jíbaro, la cual está conformada por las lenguas awajùn, el wampis, el achual y el jíbaro del río Corrientes (Solís, 2003). Este grupo jíbaro es uno de los mayores en el Perú y su territorio histórico comprendía zonas actuales que se encuentran en el Perú y en territorios del Ecuador.
La cosmogonía awajùn considera tres mundos. En primer lugar, en el cielo vive Apajuí, considerado nuestro padre dios, Etsa, los Ajútap, almas de los antiguos guerreros, que aparecen en las visiones como exóticos animales que brindan conocimientos y poder a los vivos, las almas iwaji, las estrellas y vía Láctea, Íwanchi jínti. El segundo es la tierra, donde viven los humanos, animales, plantas y algunos seres sobrenaturales. En el tercero, el mundo subterráneo habita las Nungkui, y en la profundidad de los ríos, lagunas y remolinos reside Tsugki (Aldava,2019).
Igualmente, el cuerpo posee dos almas: en el primero, Iwaji vive en la pupila del ojo y resplandece cuando la persona está saludable. Cuando se pone turbio es sìntoma de enfermedad y desaparece su brillo cuando la persona muere y va al cielo donde vive feliz. En el segundo, Wakán es la sombra, quien después de la muerte, si ha sido malvado, se puede transformar en íwanch, llamado espíritu maligno o duende, y puede molestar a la gente. Ebésak es el alma vengadora. El wakán de la persona se convierte así en el momento que una persona es asesinada (Aldava, 2019).
Los saberes de tradición oral awajùn
Los saberes tradicionales de la nación awajùn se transmiten a través de la oralidad, es decir, por intermedio de la palabra, de generación en generación. Por lo tanto, cada narración desde la cosmogonía y cosmovisión awajùn son un conjunto de saberes propios que expresan el pensamiento awajùn, donde destaca la personalidad, la generosidad y la vida íntima en armonía con la naturaleza.
Los que conocen y transmiten estos saberes son los ancianos, sabios y sabias, quienes son muy respetados y considerados por todos los integrantes de una comunidad. Su trascendencia radica en que estos conocimientos expresan la cosmogonía y cosmovisión. Estos saberes expresados en narraciones evidencian las diversas creencias y formas de vida e interacción con la naturaleza.
También estas narraciones cumplen una función reguladora del comportamiento, pues educan a los niños, aconsejan a los adolescentes y jóvenes, y norman la convivencia en la comunidad; por lo tanto, estos relatos de tradición oral, permiten conocer, preservar y valorar las vivencias de la vida cotidiana en constante interacción con la naturaleza; la herencia común y colectiva de la sociedad awajùn que fortalece su identidad individual y cultural.
En este contexto, presentamos el siguiente relato titulado Nùgkui, quien es dueña o espíritu protector de la tierra y de los frutos de la tierra.
“Así vivían las mujeres awajùn, en una chocita. No había plátano, yuca, zapallo. Etc.; es decir, no había un tajimat pujut (un buen vivir).
Un día la mujer se fue por la quebrada en busca de churos o cangrejos (tsuntsu) y su marido también se fue a limpiar malezas de las topas, ellos cuidaban topas porque comían topas por no tener yuca.
La mujer yendo más encuentra cáscaras de maní, de yuca y de plátano. Y se fue más arriba siguiendo esas huellas.La mujer se encuentra en la chacra con las mujeres Nùgkui y pide yuca para su casa.
La mujer Nùgkui en un gesto de solidaridad, entrega una niña (uchi) para que le pidan traiga toda clase de alimentos, diciendo que le cuiden bien a dicha niña.
La mujer awajùn regresa contenta llevando la niña a su casa.
Estando en su casa le ruegan a la niña que traiga toda clase de alimentos de primera necesidad; y ella, traía. También los enseñaba dónde cómo y qué sembrar.
En ese día sus padres se fueron al monte para otra necesidad, y estando solos, los niños exigieron a la niña Nùgkui que traiga iwanch, y al que no regresaban de cólera les echaron ceniza a los ojos de Nùgkui.
Con ese maltrato que lo hicieron a la niña Nùgkui, de cólera y de pena, subió arriba en uno de los shuncos para sentarse en el techo y luego llamar a su mamá y regresar.
La niña Nùgkui regresó a través de kegku (marona) al subterráneo, donde su pueblo.
Intentaron retenerlo en vano.
La niña Nùgkui llega por el subsuelo donde fue recibida en su antiguo hogar, pero ya había dejado las enseñanzas del tajimat pujut (vivir bien o buen vivir)” (Petsaìn, 2023).
Nùgkui nos enseña el tajimat pujut ‘buen vivir’
El saber tradicional expresado en Nùgkui, narra una historia sobre las mujeres Awajún y sus luchas por el sustento. Resalta temas de comunidad, solidaridad y la importancia de compartir conocimientos para una vida mejor (tajimat pujut). La narración destaca el viaje de una mujer que busca comida, la amabilidad de otra mujer que brinda asistencia y los desafíos posteriores que enfrenta la niña (Nùgkui) enviada a enseñarnos el tajimat pujut o el ‘buen vivir’.
Desde otra perspectiva, en Nùgkui podemos asumir la vida de los hombres y mujeres awajún en un contexto de inexistencia de tajimat pujut. La niña Nùgkui es lo sobrenatural o la esperanza que revierte la situación inicial. El maltrato de la niña Nùgkui representa la ingratitud de los awajún a quienes les enseñó el tajimat pujut o ‘buen vivir’.
En este contexto, podemos extraer algunas interpretaciones relacionadas con el ‘buen vivir’ en la sociedad awajùn; por ejemplo: el ‘buen vivir’ awajùn implica en concebir a la humanidad en armonía con la naturaleza. También refleja la convivencia armónica expresada en la reciprocidad y la complementariedad con la naturaleza representada en Nùgkui.
Nùgkui es la naturaleza protectora y proveedora, a través de ella podemos concretar nuestras necesidades y diversas formas de conocimiento; además se concibe a la naturaleza como referente de bondad y lealtad, como elemento dinámico vivo constante de interacción con toda forma de vida, donde todo tiene vida.
En esta dirección, el tajimat pujut o ‘buen vivir’ se considera tenerlo todo y vivir sin preocupaciones, donde la naturaleza o selva es nuestra madre, pues es nuestra protectora y nos provee todos los recursos para poder vivir y prosperar siempre en comunidad, en armonía con nuestra tierra, nuestra madre naturaleza.
El tajimat pujut o ‘buen vivir’ también se manifiesta en aspectos éticos y morales, donde cada persona como parte de una comunidad debe conservar valores y comportamientos positivos; por ejemplo: casa ordenada, patio limpio, ayuda mutua en trabajos en bien de la comunidad y colaborar con los acuerdos del apu.
Lo real y cierto es que el tajimat pujut está siendo afectado por la contaminación, tala de árboles, la minería ilegal, la extracción del petróleo, la constante usurpación y dominación de los territorios por parte del Estado y las mafias ligadas a los diferentes estamentos del Estado peruano.
A manera de conclusión podemos afirmar que la cosmogonía y cosmovisión awajùn se manifiesta a través de narraciones, de diálogos y acciones. Estos relatos de tradición oral awajùn tienen muchas representaciones y símbolos, y reflejan la identidad cultural y sabiduría auténtica de valores para convivir en armonía.
El tajimat pujut o ‘buen vivir’ es vivir individual y colectivamente en armonía con nuestra madre naturaleza, y fortalece nuestra formación hacia la espiritualidad para preservar nuestras tierras y conservar el medio ambiente.
Nùgkui es la madre de la tierra y es la dueña de todo ser viviente que existe bajo tierra, de todos los alimentos que crecen en ella, de todos los animales domésticos; especialmente, todas las mujeres son sus hijas.
Referencias bibliográficas
Aldava, M. (2019). El pueblo awajùn. En Relatos ancestrales del pueblo awajùn.
Cuentos, mitos y leyendas. Ministerio de Educación: FONDEP.
Chirif, A. (2016). Diccionario amazónico. Voces del castellano en la selva peruana.
Lima: Lluvia Editores SRL.
Ministerio de Cultura. (s/f). Base de Datos de Pueblos Indígenas u Originarios.
Petsaìn, G. (2023). Nungkui: relato resumido en dibujos. Manguarè, 2(2), pp. 35-40.
Petsaìn, G. (2024). Pinceladas interculturales: representaciones del mundo awajùn y
wampìs. Manguarè, 3(1), pp. 23-29.
https://revista.unibagua.edu.pe/index.php/manguare/article/view/228/337
Solís, G. (2003). Lenguas en la Amazonía peruana. Lima: Visual Service S. R. L.
Anexos
Figura 01.
![]() |
Los mundos en la cosmovisión Awajún (Petsaìn, 2024)
Figura 02.
![]() |
Figura 03.
![]() |
Figura 04.
![]() |
Figura 05.
![]() |